co-authors are other participants quoted. I haven't changed content of thr replies, but quoted it part by part in my replies, interspersing each reply after relevant part. Sometimes I have also changed the order of replies with my retorts, so as to prioritate logical/topical over temporal/chronological connexions. That has also involved conflating more than one message. I have also left out mere insults.
Pages
- Home
- Other blogs, same writer
- A thread from Catholic.com (more may be added)
- Answering Steve Rudd
- Have these dialogues taken place? Yes.
- Copyright issues on blogposts with shared copyright
- I think I wrote a mistaken word somewhere on youtube - or perhaps not
- What is Expertise? Some Things It is Not.
- It Seems Apocalypse is Explained in a Very Relevant Part
- Dialoguing Mainly with Adversaries
- Why do my Posts Right Here Not Answer YOUR Questio...
Tuesday, November 11, 2025
Sharing
[Automatically translated]*
Breaking Points | 3 Nov. 2025
https://www.youtube.com/watch?v=vI64Vo7ucDg
* French translation: La société israélienne s'indigne face au « droit au viol » which would mean "Israeli society in uproar against 'right to rape'" ... however, either it's "for right to rape" or "against rape going to justice" ...
Automatic translations keep proving that AI doesn't understand language, is only able to handle it probabilistically .... here the translation algorithm was the wrong one.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment