co-authors are other participants quoted. I haven't changed content of thr replies, but quoted it part by part in my replies, interspersing each reply after relevant part. Sometimes I have also changed the order of replies with my retorts, so as to prioritate logical/topical over temporal/chronological connexions. That has also involved conflating more than one message. I have also left out mere insults.
Pages
- Home
- Other blogs, same writer
- A thread from Catholic.com (more may be added)
- Answering Steve Rudd
- Have these dialogues taken place? Yes.
- Copyright issues on blogposts with shared copyright
- I think I wrote a mistaken word somewhere on youtube - or perhaps not
- What is Expertise? Some Things It is Not.
- It Seems Apocalypse is Explained in a Very Relevant Part
- Dialoguing Mainly with Adversaries
- Why do my Posts Right Here Not Answer YOUR Questio...
Saturday, November 26, 2022
Anglo-Saxon Again
Old English - Spoken! · Anglo-Saxon Again
Can Germans understand Old English? | Language Challenge | Part 2 | Feat. @Simon Roper
Ecolinguist | 24 Nov. 2022
https://www.youtube.com/watch?v=Ve7JLIYnuD0
hwat doth we heo dæg - what do we do today?
I spelled it wrong, heodæg is one word (=heute)
sum mann wæs on hæfe (?)
some man was on the (?)
hæðe - I heard a v sound!
6:28 For Simon Roper - do you think "on" for "in" was a calque on the Latin usage where "in" means both, and also with accusative "into" and "onto"?
7:37 se heofon hæbt fremmedde bleow
Heaven has a strange wind(?)
There is a strange wind in the sky(?)
bleo = colour ! I had no idea of this word!
9:55 Is there a cognate for modern English "blow" that sounds similar?
11:58 The only thing I get is the not very topical "þu spriecst soðlice" = you speak truly
12:48 Who lives in that house?
Edward
The woodwork is rotted.
You speak truly, but he doesn't have enough ... wealth(?) .... woodland (?)
I can give part of my wood
You are very generous!
16:40 closest cognate for soþ is obviously "sooth."
Forsooth = truly.
Soothsayer = Wahrsager
16:54 I think I can detect a real cognate in German and Swedish.
"Gesund" in German, "sund" in Swedish - both mean sane or healthy.
And a "sane" word or a "healthy" word is one that serves the purpose of communicating truth.
17:39 No, it's not common to all West-Germanic, it is in fact Anglo-Frisian.
[Nasal + Fricative > Fricative with lengthening of previous vowel]
18:52 Count on a Swede to miss the even more obvious nd in "sand" - in Swedish it is spelled "sann!"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment